転勤だらけの北海道ライフ

コスパ最強商品&投資好きの道産子が北海道各地の情報発信

スポンサーリンク

これだけ覚えておけば大丈夫!初めての台湾旅行で使える中国語10選

f:id:hokkaidolife:20190515201850j:plain


こういうタイトル書いてみたかったんですが、私は中国語の専門家でも台湾に住んでいるわけでもありません。

ただ、初めての台湾旅行に行ったばかりです。いろいろ調べて行ったのですが、結局使ったのはこれだけってのを自分自身の備忘録として書いておきます。

台湾の観光地では多少の英語、日本語も伝わりますが、基本は中国語です。

 

初めての台湾旅行で使える中国語10選

①你好(ニー ハオ)

「こんにちは」

これは有名ですね。台湾では「こんばんは」も同じく「ニーハオ」でいいようです。

「おはよう」は「早安(ザオ アン)」ですが、日本人らしく「ニーハオ」連発でも気持ちは伝わると思っています。笑

②謝謝(シィエ シィエ)

「ありがとう」

これも有名ですね。これも連発です。

③不好意思(ブゥ ハオ イー スー)

「すみません」

店員さんを呼んだり、何か尋ねるときに使う言葉です。英語で言うと「Excuse me」です。

英語で 「I'm sorry」は「對不起(ドゥィ ブゥ チィ)」らしいですが、ぶつかったりしても「ソーリー」で気持ちは伝わると勝手に思っています。

④這個(ジャ ガ)/那個(ナ ガ)

「これ」/「あれ」

発音的なことをいうと這個は「ジャ」と「チャ」の間のような感じらしいです。

とりあえず、指さしながら「ジャガ」「ナガ」って言っていれば伝わります。

⑤我要(ウォ ヤオ)

「ください」

 「我要(ウォヤオ)~」で「私は~ほしい、ください」という意味がありますので、「これください」は「我要這個(ウォヤオジャガ)」です。

⑥我要去这里(ウォ ヤオ チュゥ ジャ リィ)

「私はここへ行きたいです」

タクシーの運転手に「ウォヤオチュゥジャリィ」と言いながら、ホテルの名刺を渡したり、ガイドブックを指させば伝わります。

⑦不用(ブゥ ヨン)/不要(ブゥ ヤオ)

「結構です」/「いりません」

不用の方が丁寧な言い方のようです。不要の方が強い言い方です。

コンビニやスーパーでは、袋のこと「袋子(ダイズ)」がいるかどうか聞かれます。

いらない場合は「ブゥヨン」、いる場合は「要(ヤオ)」と言えば伝わります。

⑧多少錢?(ドゥオ シャオ チィエン)

「いくらですか?」

だいたい観光地には値札がついているものが多かったので、そこまで使う機会はありませんでした。

ただ、夜市などで、値札がない場所もあり、覚えていた方がいいと思います。

⑨買單(マイ ダン)

「お会計」

「ブーハオイースー」で店員さんを呼んで「マイダン」っていえば伝わります。

⑩一個(イ ガ)/兩個(リャン ガ)

「一個」/「二個」

数字だけの表現で言えば、1(イー)、2(アー)、3(サン)、4(スー)、5(ウー)、6(リョウ)、7(チー)、8(バー)、9(ジョウ)、10(シゥー)、100(イーバイ)になるようです。

ただ観光地では、ほとんどジェスチャーと英語で伝わります。

その他には

複数書いちゃっているのもありますが、以上のものと指差し、ちょっとの英語でコミュニケーションには困りませんでした。

その他に一応、覚えておいても損はないのかな~というものを記載しておきます。

①好吃(ハオ チィ)

「おいしい」

そのまんまです。

②廁所在哪裡?(ツァ スゥオ ザイ ナァ リィ)

「トイレはどこですか?」

「ザイ ナァ リィ」で「どこですか?」になり、道に迷った時に聞くべきものですが、正直、台北は電波ビンビンでグーグル先生に道案内してもらって迷うことはありませんでした。

トイレはキレイではないところもあるので、観光地で早め早めにしておけば問題ないと思ってます。

③外帶(ワイ ダイ)/內用(ネェイ ヨン)

「テイクアウト」/「店内で」

観光地では、普通に「テイクアウト?」って聞かれました。

④我是日本人(ウオ シー リー ベン レン)

「私は日本人です」

あんまり必要ないかと思います。「わかりません!日本人です!」って日本語で言えば伝わります。笑

⑤珍珠奶茶(ジェン ジュー ナイ チャー)

「タピオカミルクティー」

⑥半糖、半冰(バン タン バン ビン)

「砂糖半分、氷半分」

ドリンクスタンドでタピオカミルクティーを頼む時は、これで十分。

正常(ジェンチャン)で頼んでしまうと、目が覚める甘さです。氷も多いです。

大きさも選べますので、大、中、小( ダー、ジョン、シャオ)も覚えていてもいいかもしれません。

砂糖の量を並べると正常(ジェンチャン)>少糖(シャオタン)>半糖(バンタン)>微塘(ウェイタン)>無糖(ウータン)らしいです。

氷の量では正常(ジェンチャン)>少冰(シャオビン)>半冰(バンビン)>微冰(ウェイビン)>去冰(チゥビン)のようです。

⑦塊(クァイ)

「元(圓)」

通貨(ニュー台湾ドル)の単位です。「元(ユエン)」も使われるようですが、口語では「塊(クァイ)」の方をよく使うようです。

「100塊(イーバイクァイ)」は「100元」って意味です。

 

以上です。

台湾ではこれくらいで、十分やっていけました。

また行くときもこれくらいでの中国語で遊びに行きたいと思います。笑